SF&F Translation Award Winners
The Association for the Recognition of Excellence in SF & F Translation (ARESFFT) announced the winners of the 2013 Science Fiction and Fantasy Translation Awards (for works published in 2012).
LONG FORM WINNER
- Atlas: The Archaeology of an Imaginary City, Kai-cheung Dung, translated from the Chinese by Anders Hansson, Bonnie S. McDougall, & the author (Columbia University Press)
LONG FORM HONORABLE MENTIONS
- Belka, Why Don’t You Bark?, Hideo Furukawa, translated from the Japanese by Michael Emmerich (Haikasoru)
- Kaytek the Wizard, Janusz Korczak, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones (Penlight)
- Roadside Picnic, Arkady & Boris Strugatsky, translated from the Russian by Olena Bormashenko (Chicago Review Press)
SHORT FORM WINNER
- “Augusta Prime”, Karin Tidbeck, translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories)
SHORT FORM HONORABLE MENTIONS
- “Every Time We Say Goodbye”, Zoran Vlahovic, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvicni, & the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF)
- “A Hundred Ghosts Parade Tonight”, Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65)
- “A Single Year”, Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2)
Each winning author and translator received a cash prize of $350 and an inscribed plaque. The winners were announced at Liburnicon 2013, held August 23-25 in Opatija, Croatia.