2024 Seiun Awards
Yanekon, the 62nd Japan Science Fiction Convention, has announced the winners for the 2024 Seiun Awards, honoring the best original and translated works published last year in Japan.
Best Translated Novel
- WINNER: The Kaiju Preservation Society, John Scalzi, translated by Masayuki Uchida (Hayakawa Shobo)
- Mickey 7, Edward Ashton, translated by Mayumi Otani (Hayakawa Bunko SF)
- The Greenhouse at the End of the World, Kim Cho-yeop, translated by Kang Bang-hwa (Hayakawa Shobo)
- Civilizations, Laurent Binet, translated by Akemi Tachibana (Tokyo Sogensha)
- Braking Day, Adam Oyebanji, translated by Tsukasa Kaneko (Hayakawa Bunko SF)
- Drunk on All Your Strange New Worlds, Eddie Robson, translated by Ken Mogi (Tokyo Sogensha)
- Iron Widow, Xiran Jay Zhao, translated by Naoya Nakahara (Hayakawa Bunko SF)
Best Translated Short Story
- WINNER: “Solidity”, Greg Egan, translated by Makoto Yamagishi (Hayakawa SF 12/23)
- “Exo-skeleton Town”, Jeffrey Ford, translated by Akemi Tanigaki (The Last Triangle and Other Stories by Jeffrey Ford)
- “Sleepover”, Alistair Reynolds, translated by Naoya Nakahara (Robot Uprising)
- “The Long Way Home”, Fred Saberhagen, translated by Toru Nakamura (Stars, Far Away)
- “Six Months with Only One Elbow”, Jaroslav Veis, translated by Kiyomi Hirano (Czech SF Short Story Collection 2)
There are also nominees in the Japanese Novel, Japanese Short Story, Media, Comic, Artist, Non-Fiction, and “Free” (other) categories. The awards will be presented July 6, 2024 at the 62nd Japan SF Convention in Nagano Prefecture, Japan.
For more information, including a complete list of winners (in Japanese), see the SFFAN’s website.
While you are here, please take a moment to support Locus with a one-time or recurring donation. We rely on reader donations to keep the magazine and site going, and would like to keep the site paywall free, but WE NEED YOUR FINANCIAL SUPPORT to continue quality coverage of the science fiction and fantasy field.
©Locus Magazine. Copyrighted material may not be republished without permission of LSFF.
I had one of the Seuin Awards’ translated short story nominees, Fred Saberhagen’s “The Long Way Home” (Galaxy, June 1961 issue, edited by H. L. Gold) in “The Book of Saberhagen” (DAW Books, Inc., January 1975, No. 136, UY1153), and read it. The author’s first published work follows a newly married spacer and his wife in the remote reaches of the solar system. He is prospecting and scavenging, and she has shipped out with him. They happen across what he initially thinks is evidence of alien life, but it turns out to be one section of a huge passenger ship from Terra that launched two eons ago, which met with a catastrophic accident. A population of humans survived in it, and they are slowly pulling themselves back towards Sol at the rate of 50 meters per day. What the couple decides to do about them is resonant and poignant. The story reads like a Star Trek episode, and the brisk narrative reveals a young writer who fulfilled his talent in the field.