Winners have been announced for the inaugural “Favorite SF in Translation” award, given to non-Anglophone speculative fiction that has been translated into English and published between January 1 and December 31, 2018. The winners were chosen by a readers’ survey.
- WINNER: The Bottom of the Sky, Rodrigo Fresan, translated by Will Vanderhyden (Open Letter)
- First Runner-up: Condomnauts, Yoss, translated by David Frye (Restless)
- Second Runner-up: Killing Commendatore, Haruki Murakami, translated by Philip Gabriel & Ted Goossen (Knopf)
- WINNER: “City X: A Novel in 101 Tweets”, Alberto Chimal, translated by Sara Caplan, Rita Correa, Mónica Bravo Díaz, Rachel Echeto, Emily Gilmore, Lauren Hammer, Hannah Mitchell, Matthew Mogulescu Ross & LaTasha Weston (Latin American Literature Today 11/18)
- First Runner-up: “A Portuguese Ghost”, Miguel Gomes, translated by Katie Brown (Latin American Literature Today 11/18)
- Second Runner-up: “Health for All”, Yoss, translated by George Henson (World Literature Today 11/18)
- WINNER: Alphaland, Cristina Jurado, translated by James Womack (Nevsk)
- First Runner-up: Land of Smoke, Sara Gallardo, translated by Jessica Sequeira (Pushkin)
- Second Runner-up: Catastrophe, Dino Buzzati, translated by Judith Landry (Ecco)
- WINNER: George Henson
- First Runner-up: Toshiya Kamei
- Second Runner-up: Katie Brown
- WINNER: Latin American Literature Today
- First Runner-up: World Literature Today
- Second Runner-up: Rosarium Publishing
For more information, see the SF in Translation website.
While you are here, please take a moment to support Locus with a one-time or recurring donation. We rely on reader donations to keep the magazine and site going, and would like to keep the site paywall free, but WE NEED YOUR FINANCIAL SUPPORT to continue quality coverage of the science fiction and fantasy field.