2015 Seiun Awards Nominees

The 2015 Seiun Awards finalists (the Japanese equivalent to the Hugo Awards), honoring the best original and translated works published last year in Japan, have been announced. The nominees for translated works are:

Best Translated Novel

  • Pathfinder, Orson Scott Card, translated by Naoya Nakahara (Hayakawa)
  • Ready Player One, Ernest Cline, translated by Makiko Ikeda (SB Creative)
  • The Dervish House, Ian McDonald, translated by Masaya Shimokusu (Tokyo Sogensha)
  • Redshirts, John Scalzi, translated by Masayuki Uchida (Hayakawa)
  • Among Others, Jo Walton, translated by Takeshi Mogi (Tokyo Sogensha)
  • The Martian, Andy Weir, translated by Kazuko Onoda (Hayakawa)

Best Translated Story

  • “War 3.01”, Keith Brooke, translated by Masato Naniwa (Hayakawa SF 9/14)
  • “The Girl-Thing Who Went Out for Sushi”, Pat Cadigan, translated by Youichi Shimada (Hayakawa SF 1/14)
  • “Year of the Rat”, Stanley Chen (Chen Qiufan), translated by Naoya Nakahara (Hayakawa SF 3/14)
  • “For Want of a Nail”, Mary Robinette Kowal, translated by Fumiyo Harashima (Hayakawa SF 4/14)
  • “Hunter Come Home”, Richard McKenna, translated by Touru Nakamura (Tokyo Sogensha SF 11/14)
  • “Water”, Ramez Naam, translated by Naoya Nakahara (Hayakawa SF 9/14)
  • “The Negation”, Christopher Priest, translated by Yoshimichi Furusawa (Hayakawa SF 2/14)

There are also nominees in Japanese Novel, Japanese Story, Film, Comics, Art, and Non-Fiction categories. For the complete list of nominees (in Japanese), see: http://www.sf-fan.gr.jp/awards/2015result.html

Winners will be announced at Comecon, the 54th Japanese National SF convention, held August 29-30, 2015 in Yonago, Tottori Prefecture, Japan.