Small Blue Planet — Ep 02, China

In this episode, centered on China, our guests are:

Ken Liu, an author and translator of speculative fiction, as well as a lawyer and programmer. His fiction has appeared in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Asimov’s, Analog, Clarkesworld, Lightspeed, and Strange Horizons, among other places. He has won a Nebula, a Hugo, a World Fantasy Award, and a Science Fiction & Fantasy Translation Award, and been nominated for the Sturgeon and the Locus Awards. He lives with his family near Boston, Massachusetts.

Chen Qiufan (a.k.a. Stanley Chan), born in Swatow, China. He is a science fiction writer, a columnist and an online advertising strategist. Since 2004, he has published over 30 stories in Science Fiction World, Esquire, Chutzpah and other magazines and had his novella The Abyss of Vision (2006) and novel The Waste Tide (2013) published. He won several awards, Taiwan’s Dragon Fantasy Award, China Galaxy Award, Chinese Nebula Award and a SF & Fantasy Translation Award (Translated by Ken Liu). He had several stories translated into English (mostly by Ken Liu) and Italian, published on Clarkesworld, Interzone, F & SF and other magazines. He now lives in Beijing and works for Google China.

Show Notes

What is the fan scene like in your country (conventions, fanzines, etc.)?

  • Magazines: Science Fiction World, Jiuzhou Fantasy, Pathlight (mainstream lit., contains some SF)
  • Space Program

What English-speaking writers are popular in your country?

  • Robert Sheckley
  • Robert J. Sawyer
  • Ted Chiang
  • Vernor Vinge
  • Isaac Asimov
  • Arthur C. Clark
  • Robert Heinlein
  • Paolo Bacigalupi
  • Ken Liu

What writers from your country are available in translation into English?

What writers from your country would you like to see translated into English?

  • Han Song
  • Hao Jingfan (her “Invisible Planets,” translated by Ken Liu, will be coming out in Lightspeed later this year).
  • Tang Fei (her “Call Girl,” translated by Ken Liu, will be coming out in Apex later this year).
  • Cheng Jingbo

Cheryl Morgan is a Hugo award winning writer, editor, publisher and bookseller. She blogs regularly at

For more information about science fiction from non-English-speaking countries see the Science Fiction and Fantasy Translation Awards, the World SF blog and the Europa SF blog.

4 thoughts on “Small Blue Planet — Ep 02, China

  • Pingback:Small Blue Planet #2 – China | Cheryl's Mewsings

  • February 5, 2014 at 8:25 am

    This is such a great podcast. The discussions are fascinating, especially those about language and how that might affect how we think. I’d love to read a novel where I can choose the tense!

    I came to this podcast shortly after watching “Ai Waiwai Never Sorry”, a compelling documentary about Chinese artist/dissident Ai Waiwai (

    I found myself listening to your podcast “between the lines” for works that are critical of the Chinese regime. SF seems such a good medium for questioning and challenging abuse of power.

    Thanks for doing such interesting podcasts and I’m really looking forward to listening to the others in the series.

    Best regards


  • March 11, 2014 at 1:55 pm

    Awesome blog! Do you have any recommendations for aspiring writers?
    I’m hoping to start my own site soon but I’m a little lost on everything.
    Would you suggest starting with a free platform lime WordPress or go for a paid option?
    There are so many options out there that I’m totally overwhelmed ..
    Any tips? Many thanks!

  • March 11, 2014 at 5:18 pm

    Howdy! I know this is kinda off topic however I’d figured I’d ask.
    Would you be interested in exchanging links or maybe guest
    writing a blog post or vice-versa? My blog covers a lot of the same topics as yours and I believe we could greatly benefit from each other.
    If you happen to be interested feel free to send me an e-mail.
    I look forward to hearing from you! Excellent blog by the way!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *